İBRANİCE TÜRKÇE İNGİLİZCE ÇEVİRİ


YUDİT SEVİNİR

  +90-546-265-6510 

sevinir@gmail.com



 



Dil:

İbranice (ana dil seviyesi)

İngilizce (ana dil seviyesi)

Ladino (orta)

 

Çeviri alanları

Devlet yönetimi

Basın ve uluslararası ilişkiler

İş ve ticaret

Resmi ve hukuki belgeler

Bilim ve teknoloji


Eğitim

1992 –  Tel Aviv Üniversitesi Eğitim Fakültesi, üstün başarı derecesiyle TESOL dalında yüksek lisans öğrenimi

1982 –  Ege Üniversitesi: Sosyal Bilimler Fakültesi - İngiliz Dili ve Edebiyatı dalında lisans öğrenimi

1978 –  İzmir Amerikan Koleji: Lise diploması


İş deneyimi 

2023 - "To the Edge of Sorrow" adlı kitabın İbraniceden Türkçeye çevirisi, Livera yayınları, Eylül 2023. 

2008 - "Unmasking the Social Engineer" adlı kitabın İngilizceden Türkçeye çevirisi, Paloma Yayınları, Aralık 2018.

1992–2015 – TC Tel Aviv Büyükelçiliği, çevirmenlik, medya takip ve Dışişleri Bakanlığına günlük raporlar

1992-     : Serbest çevirmenlik

1989–1992 - Tel Aviv Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, araştırma asistanı

 

Çalıştığım kuruluşlardan bazıları:

              Mordechai Kiriaty Vakfı 

              Şişecam (Türkiye Şişe ve Cam Fabrikaları) 

              Polisan Kansai Boya San. ve Tic. A.Ş.  

              Orta Anadolu İhracatçı Birlikleri

              Birleşmiş Milletler Yakın Doğu’daki Filistinli Mülteciler için Yardım ve Bayındırlık Ajansı (UNRWA) 

              Grohe Sıhhi Tesisat  

         


 *


יהודית סביניר

מתורגמנית מקצועית לתורכית אנגלית עברית

טל. 90-546-265-6510+ 

sevinir@gmail.com

 

שפות

תורכית (שפת אם)

עברית (ברמת שפת אם)

אנגלית (ברמת שפת אם)

לדינו (רמה בינונית)

 

תחומי התמחות

ממשל

יחסים בינלאומיים ואקטואליה

עסקים ומסחר

מסמכים רשמיים ומשפטיים

מדע והייטק

 

השכלה

1992-    אוניברסיטת תל אביב, בית הספר לחינוך, תואר שני בהצטיינות בהוראת שפות

1982-    אוניברסיטת אגא-תורכיה, פקולטה למדעי החברה, תואר ראשון בשפה וספרות אנגלית

1978-    בית ספר תיכון אמריקאי באיזמיר, תורכיה.

 

ניסיון מקצועי

2023 - תרגום הספר "עד חוד הצער" מאת אהרון אפלפלד מעברית לתורכית, הוצאת Livera, ספטמבר 2023. 

2018 - תרגום הספר "Unmasking the Social Engineer" מאת Christopher Hadnagy מאנגלית לתורכית, הוצאת Paloma, דצמבר 2018.

1992 - 2015: מתורגמנית בשגרירות תורכיה בתל אביב ואחראית על סקירת העיתונות ודיווח למשרד החוץ התורכי.

1992 ועד היום: מתורגמנית פרילנסרית

1989-1992: עוזרת מחקר באוניברסיטת תל אביב 

 

 חלק מהחברות והמוסדות שעובדים איתי:

קרן מרדכי קריתי לקידום מורשת יהודית

Şişecam -  חברה בינלאומית למוצרי זכוכית

Polisan Kansai תעשיות צבע בע"מ

UNRWA

איגוד היצואנים במרכז אנטוליה

GROHE – חברה גרמנית למוצרי קרמיקה

 

*

YUDİT SEVİNİR

Professional Turkish Hebrew English Translator

Contact me:

+90-546-265-6510 

sevinir@gmail.com

Languages

Turkish (native)

Hebrew (near native)

English (near native)

Ladino (mid-level)


Translation Areas

Government

International relations and current affairs

Business and trade

Legal

Science and technology


Education 

           1992 –  Tel Aviv University (Israel): School of Education, MA with high honors (Magna Cum Laude) in TESOL.

           1982 –  Ege University (Turkey): Faculty of Social Sciences, BA in English Language and Literature

           1978 –  İzmir American Collegiate Institute (Turkey): High school diploma 


Professional Experience 

           2023: Translating “To the Edge of Sorrow” by Aharon Applefeld from Hebrew to Turkish, Livera Publishing, September 2023.

           2018: Translating "Unmasking the Social Engineer" by Christopher Hadnagy from English to Turkish, Paloma Publishing House, December 2108. 

          1992–2015: Translator at the Turkish Embassy in Tel Aviv, person in charge for media monitoring and reporting to the Turkish Ministry of Foreign Affairs

          1992-present: Freelance translator

          1989–1992: Tel Aviv University, School of Education, research assistant


Some of the companies and institutions I work with: 

            Mordechai Kiriaty Foundation 

            Şişecam Ltd.

            Polisan Kansai Paint Industries Ltd.  

            UNRWA  

            Grohe Ceramics